14 C
Киев
Суббота, 21 марта, 2026
More

    Последние Новости

    5 стыдно (или беременных) языковые ошибки

    Часть удовольствия при посещении чужих земель опробовать на местном языке. В большинстве мест, люди будут рады, что ты прилагаешь усилия и поддержат ваше прекращение попыток.

    Тем не менее, некоторые общие языковые ошибки часто поездки благими намерениями путников. Чтобы спасти вас от случайного веселый, мы собрали список наиболее частых ошибок:

    — Я беременна!’

    Говоря по-испански могут подстерегать англофонов легко — особенно, так как есть много испанский-английский однокоренные слова. Нормально = ‘нормальный’; активность actividad =»; Барра = ‘бар’. Как трудно это может быть?

    Ну, испанцы тоже полно друзей falsos (ложных друзей переводчика). Классическим embarazada, что означает, ‘беременная’, а не ‘стыдно’. Вы можете себе представить, как общий сценарий: путешественник делает глупую ошибку, а затем усугубляет его, воскликнув: Я embarazada Тан (Я так беременная!’).

    Делать правильные вещи и сказать мне vergüenza да, когда тебе неловко и стыдно.

    ‘Ты уверен, что будешь скучать по мне’.

    Прощанье в час разлуки несет с собою столько сладкой муки, но это может быть еще более печальным, когда вы ненамеренно хвастливый или кавалер. Это риск, во Франции, где глагол manquer (‘мисс’) в действительности означает ‘посетить’ в определенных конструкций.

    Последние публикации

    К прочтению